Absolwent filologii niderlandzkiej na KUL-u, doktorant w zakresie współczesnej literatury niderlandzkiej. Języka niderlandzkiego naucza w szkołach językowych i na uniwersytetach od 2018 roku. Aktywny tłumacz literacki i medyczny języka niderlandzkiego. Umiejętności językowe i tłumaczeniowe szkolił m.in. na stypendiach w Amsterdamie, Rzymie i w Wiedniu.
niderlandzki
Damian Olszewski
Ewa Fiuk-Cerrone
- lektor języka: niderlandzkiego
Absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego kierunku germanistyka oraz Universiteit Leiden w Holandii kierunku niderlandystyka. Jest absolwentką programu Huygens rządu holenderskiego dla utalentowanych studentów. Specjalizuje się w językoznawstwie niderlandzkim, a w szczególności w zmianach znaczeniowych wyrazów.
Jest współautorką Praktycznej Gramatyki Języka Niderlandzkiego oraz fiszek do nauki języka niderlandzkiego. Mieszkała w Holandii i Belgii prawie 10 lat. Ze Szkołą Językową Centrum Europy jest związana od 2013 roku. Uwielbia holenderski ser długodojrzewający i gofry belgijskie. W wolnym czasie jeździ na rowerze i słucha muzyki niderlandzkojęzycznej.
Fiona Denayer
- lektor języka: niderlandzkiego, native speaker
Native speaker, pochodzi z Flandrii w Belgii. Ukończyła studia magisterskie z historii na Uniwersytecie w Gandawie. Następnie uzyskała dyplom na specjalizacji dla nauczycieli języka niderlandzkiego w Brukseli. Prowadzi kursy grupowe na poziomach B i C, a kursy indywidualne na wszystkich poziomach zaawansowania. Zna język niderlandzki, francuski, angielski i polski.
W Centrum Europy uczy od 2015 roku.
Jakub Rożdzyński
- lektor języka: nideraldzkiego
Absolwent filologii niderlandzkiej i lingwistyki stosowanej na UAM w Poznaniu. Lektor niderlandzkiego, niemieckiego oraz polskiego jako obcego z ponad 10-letnim doświadczeniem. Pasjonuje się językami obcymi, przekładem literackim, historią, kulturą i sportem.
Michiel van Blommestein
- lektor języka: niderlandzkiego
Absolwent Uniwersytet Utrecht, kierunku Anglistyka z specjalizacją Historia Międzynarodowych Stosunkach oraz kierunku Dziennikarstwo na Uniwersytet Erasmusa w Rotterdamie. Języka polskiego nauczył się na Uniwersytecie Łódzkim. W Centrum Europy naucza jako native speaker od 2019 r. na poziomach średnio-zaawansowanych i zaawansowanych.
Od 2010 r. pracuje w Polsce jako dziennikarz, tłumacz i copywriter dla holenderskich i międzynarodowych mediów oraz tworzy publikacje branżowe. Pisał m.in. dla EW (były Elsevier Weekblad), ZDNet, Nieuwe Oogst, Nieuwsblad Transport. Były korespondent dla centralnej redakcji holenderskich gazet regionalnych. Jako copywriter specjalizuje się w IT i biznesowych technologiach.